<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[Von Shtupp&#x27;s German…]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><em>Archived from the IMDb Discussion Forums — Blazing Saddles</em></p>
<hr />
<p dir="auto"><strong>facebook-336-885041</strong> — <em>9 years ago(December 12, 2016 03:13 PM)</em></p>
<p dir="auto">is both unintelligible and nonsensical. I get that comedies tend to exaggerate German to a funny effect (cf. The Great Dictator), but this was just unfunnily bad. The closest it came to actual German was the deleted scene where she explains the botched explosion as being caused by the cable not being attached to the detonator (and getting it at least remotely correct).</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/topic/186692/von-shtupp-s-german</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Thu, 14 May 2026 07:09:30 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://filmglance.com/discuss/topic/186692.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Tue, 28 Apr 2026 22:36:04 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to Von Shtupp&#x27;s German… on Tue, 28 Apr 2026 22:36:09 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>murph24</strong> — <em>9 years ago(February 02, 2017 03:49 AM)</em></p>
<p dir="auto">It's called parody. Look up the word. She was lampooning Marlene Dietrich in Destry Rides Again.<br />
Exactly.<br />
It's also not too far removed from the gibberish French, Italian and German that Sid Caesar once used (to comic effect) on "Your Show of Shows," with the occasional recognizable &amp; genuine word tossed in. Since Mel Brooks wrote for that show, it's not surprising he opted for a similar approach on "Blazing Saddles."</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/1566767</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/1566767</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Apr 2026 22:36:09 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Von Shtupp&#x27;s German… on Tue, 28 Apr 2026 22:36:08 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>kaneforgov</strong> — <em>9 years ago(February 01, 2017 01:43 PM)</em></p>
<p dir="auto">It's called parody. Look up the word. She was lampooning Marlene Dietrich in<br />
Destry Rides Again<br />
.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/1566766</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/1566766</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Apr 2026 22:36:08 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Von Shtupp&#x27;s German… on Tue, 28 Apr 2026 22:36:07 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>facebook-336-885041</strong> — <em>9 years ago(December 15, 2016 08:33 AM)</em></p>
<p dir="auto">The Native Americans' Yiddish was very comprehensible, in contrast.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/1566765</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/1566765</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Apr 2026 22:36:07 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Von Shtupp&#x27;s German… on Tue, 28 Apr 2026 22:36:06 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>justanicknamed</strong> — <em>9 years ago(December 15, 2016 08:20 AM)</em></p>
<p dir="auto">Who put the sticks up their butt's?  That is cruel.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/1566764</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/1566764</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Apr 2026 22:36:06 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Von Shtupp&#x27;s German… on Tue, 28 Apr 2026 22:36:05 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>facebook-336-885041</strong> — <em>9 years ago(December 12, 2016 03:15 PM)</em></p>
<p dir="auto">Another fail was the subtitles rendering Von Shtupp's "Willkommen Bienvenue Welcome" (which happens to be the opening line to "Cabaret") as "[German words] bienvenue welcome".</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/1566763</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/1566763</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 28 Apr 2026 22:36:05 GMT</pubDate></item></channel></rss>