<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><em>Archived from the IMDb Discussion Forums — Cockneys vs Zombies</em></p>
<hr />
<p dir="auto"><strong>nimbusaeta</strong> — <em>13 years ago(March 10, 2013 04:27 PM)</em></p>
<p dir="auto">I thought I was delighted with the British accent until I found out there's actually a lot of different accents throughout the UK. Went to see this movie because I'm a fan of the zombie genre but also because I really liked Shaun of the Dead with all the British humour and accent. It turned out - I found it extremely interesting, especially because of the example of the Cockney rhyming slang performed by one of the elders. I found in the web that it goes like this:<br />
Trafalgar square - fox and hare - hairy cheek - five day week - weak and feeble - pins and needles - needle and stitch - Abercrombie and Fitch - Abercrombie = zombie.<br />
You guys are incredible xD<br />
Just to ask something - Is this exaggerated or does it sound 'normal' to British people?</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/topic/249494/loved-the-cockney-rhyming-slang-reflected-in-the-film</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Sat, 16 May 2026 10:33:38 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://filmglance.com/discuss/topic/249494.rss" rel="self" type="application/rss+xml"/><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:42 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:36:00 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>bacall-4</strong> — <em>9 years ago(December 03, 2016 01:36 AM)</em></p>
<p dir="auto">We convicts downunda in Australia also use these old sayings, but it is slowly dying out here too. "Digger" is not slang in either Aussie or Kiwi, but refers to our soldiers in war, but probably goes back to the great Eureka Stockade and the miner's strikes then. Just google if you want more info.<br />
Michael Caine would have heard this type of slang every day of his life until he went to America, in various forms<br />
Aussie<br />
Butcher's Hook = Look (so now it is usually "take a butcher's at that me old china"<br />
Two plates of meat = feet<br />
China Plate = mate<br />
Pork Pies = lies<br />
rabbit &amp; pork = talk (now you would say rabbiting on)<br />
raspberry tart = fart (now just blowing a raspberry)<br />
Captain Cook = take a look (Cook discovered East Coast Australia about 45,000 years after it was already inhabited by about 200,000 indigenous people in an area about the size of mainland America. Texas would fit into Western Australia 3.5 times and Queensland and South Australia at least twice. Even NSW is larger than Texas. WA &amp; Qld are also bigger than Alaska. And yet Texas has about 29 million people to NSW which has about 8 million people, but about 85% live in Sydney or along the coast. Fortunately, we keep most of the politicians in a country town called Canberra so they don't get in the way.<br />
England<br />
Adam and Eve	Believe	Would you Adam and Eve it?<br />
Apples and Pears	Stairs	Get up those apples to bed!<br />
Army and Navy	Gravy	Pass the army, will you?<br />
Bacon and Eggs	Legs	She has such long bacons.<br />
Barnet Fair	Hair	I'm going to have my barnet cut.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099989</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099989</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:36:00 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:59 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>coolaree</strong> — <em>11 years ago(March 04, 2015 10:24 PM)</em></p>
<p dir="auto">Yeah that was a brilliant scene. The old geezers really carried this film.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099988</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099988</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:59 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:57 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>!!!deleted!!! (57872752)</strong> — <em>10 years ago(October 01, 2015 04:39 PM)</em></p>
<p dir="auto">Why don't you <em>beep</em> morons speak English?</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099987</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099987</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:57 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:56 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>facebook-336-885041</strong> — <em>10 years ago(December 03, 2015 01:02 PM)</em></p>
<p dir="auto">From  "Lock, Stock &amp; Two Smoking Barrels" of course. <img src="https://filmglance.com/discuss/assets/plugins/nodebb-plugin-emoji/emoji/android/1f642.png?v=8570fb93240" class="not-responsive emoji emoji-android emoji--slightly_smiling_face" style="height:23px;width:auto;vertical-align:middle" title=":-)" alt="🙂" /></p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099986</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099986</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:56 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:55 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>trenchcoatwizard</strong> — <em>11 years ago(June 07, 2014 06:57 PM)</em></p>
<p dir="auto">An aristotle of the most ping pong tiddly in the nuclear sub.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099985</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099985</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:55 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:54 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong><a href="mailto:perniciouspen@hotmail.com" rel="nofollow ugc">perniciouspen@hotmail.com</a></strong> — <em>11 years ago(May 22, 2014 11:57 AM)</em></p>
<p dir="auto">Dudley Sutton's 'rhyming slang' is a piss take of the way rhyming slang gets  changed and convoluted. For example: 'Bottle and Glass' is slang for 'arse' but is usually shortened to 'bottle' as in 'His bottle's gone' meaning he's scared/he doesn't have the courage (this stems from the expression to sh!t yourself if you're scared). 'Bottle' is then rhymed with 'Aristotle' and Aristotle is then shortened to 'Aris'. So Aris-Aristotle-Bottle-bottle and glass-Arse. Dudley Sutton's character takes this to ridiculous extremes..<br />
And just to clarify 'Bottle' normally refers to bravado/courage..(lack of) "He's hasn't got the bottle to do it".."His bottle went at the last minute".. "He bottled it" or (lots of bravado/courage)'he's got some bottle'..<br />
However 'Aris' refers to the actual physical part of the body ("look at the Aris on that  bird!"..do you want to feel my boot up your Aris?".."Move your Aris" meaning 'hurry up'.<br />
You would never complement a woman by saying she has 'a nice bottle' but you would say "you have a lovely Aris"</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099984</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099984</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:54 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:52 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>samanthaseaotter</strong> — <em>12 years ago(August 18, 2013 04:21 PM)</em></p>
<p dir="auto">I know Dudley Sutton did a bunch of drama in his younger days, but his comedy is absolutely stellar. Totally cracked me up.<br />
Samantha<br />
"I didn't say that. The camera must have misheard me!"</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099983</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099983</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:52 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:51 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>ghostgate2001</strong> — <em>12 years ago(July 05, 2013 12:08 PM)</em></p>
<p dir="auto">The "Trafalgars = Zombies" was 100% a joke - and a very funny one, IMHO - the joke being that the old guy was using rhyming slang so convoluted that not even his fellow cockneys could fathom what he meant and presumed he had dementia <img src="https://filmglance.com/discuss/assets/plugins/nodebb-plugin-emoji/emoji/android/1f642.png?v=8570fb93240" class="not-responsive emoji emoji-android emoji--slightly_smiling_face" style="height:23px;width:auto;vertical-align:middle" title=":)" alt="🙂" /></p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099982</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099982</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:51 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:50 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>miock</strong> — <em>9 years ago(June 26, 2016 08:17 AM)</em></p>
<p dir="auto">you say that, but it still creeps in<br />
let me have a butchers at that (butcher's hook=look)<br />
syrup of figs (wig)<br />
ruby murray = curry<br />
look at the barnet  no her   (hair) from barnet fair<br />
she's got a nice pair of bristols (breasts) Bristol city (titty)<br />
jam jar - car<br />
i'm going for a jimmy (jimmy riddle= piddle)no. 1s<br />
I'm going to have a cup of rosy (rosy lee -tea)<br />
i'm on my todd (alone, from todd sloane)</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099981</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099981</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:50 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:49 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>benman46</strong> — <em>12 years ago(April 18, 2013 04:56 AM)</em></p>
<p dir="auto">Rhyming slang tends to be used more in films and TV rather than real life. So that's where kettle comes from from!</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099980</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099980</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:49 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:48 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>tHe_cRacKfOx</strong> — <em>12 years ago(April 18, 2013 04:28 AM)</em></p>
<p dir="auto">most cockneys/londoners i know use it very sparingly, my old man was from london as is my mum, and they use it very sparingly. and as previously said certain phrases have only the first word said as in mutt'n (mutt and jeff - deaf ~ comic strip characters) while skin and blister would be fully said so would trouble and strife. some are not so obvious - a kettle is a watch. kettle and hob ~ rhymes with fob as in fob watch<br />
kudos and love to michelle ryan's kyber<br />
big blue wobbly thing that mermaids live in..</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099979</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099979</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:48 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:46 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>benman46</strong> — <em>13 years ago(April 03, 2013 05:22 PM)</em></p>
<p dir="auto">The Cockney rhyming slang used by Eric was his own version of the slang, that's why nobody understood him. Proper slang is simpler eg. whistle and flute-suit. It sounds perfectly normal to me because I live in south London, it is not exaggerated.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099978</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099978</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:46 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:45 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>IMDb User</strong></p>
<p dir="auto">This message has been deleted.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099977</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099977</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:45 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:44 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>benman46</strong> — <em>13 years ago(April 03, 2013 05:15 PM)</em></p>
<p dir="auto">Cockneys do use the slang that is why it's called Cockney rhyming slang, because the Cockneys use it, though it does tend to be used more by the older generation. They would also say apples and pears not just apples because pears rhymes with stairs.</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099976</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099976</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:44 GMT</pubDate></item><item><title><![CDATA[Reply to Loved the Cockney rhyming slang reflected in the film on Tue, 05 May 2026 20:35:43 GMT]]></title><description><![CDATA[<p dir="auto"><strong>twforum</strong> — <em>13 years ago(March 11, 2013 03:54 AM)</em></p>
<p dir="auto">Hmm - it does sound exaggerated. I've never heard the slang you mention, but then the English language is forever evolving.<br />
Proper Cockneys if they use the slang at all, would only use the first word eg Going up the 'apples' rather than the whole 'apples n pears' (stairs)</p>
]]></description><link>https://filmglance.com/discuss/post/2099975</link><guid isPermaLink="true">https://filmglance.com/discuss/post/2099975</guid><dc:creator><![CDATA[fgadmin]]></dc:creator><pubDate>Tue, 05 May 2026 20:35:43 GMT</pubDate></item></channel></rss>