Mr Spielberg go back to history class please.
-
ED_VSIII — 20 years ago(December 19, 2005 02:49 AM)
to the person who said that portuguese and spanish are lot alike, and that they were speaking portuguese, I assure you they were NOT speaking portuguese.
portuguese and spanish (castillan) are two different languages, and spanish people most times cant understand you if you speak portuguese. also, Im portuguese, and if someone speaks spanish in a fast way, I wont have a clue what hes saying.
however, without this goof, its an execellent movie, and I love it. -
conran — 20 years ago(December 06, 2005 03:38 PM)
The difference between Spanish and Portuguese is comparable to that of American English and UK English. I have a friend who speaks Spanish primarily, and he says that he could easily have a conversation with a Portuguese-speaking person. So unless you are Portuguese and you are verifying that the language spoken is in no way related to Portuguese, the original comment is irrelevent.
-
doktordaoud — 20 years ago(December 15, 2005 06:55 AM)
The film is FILLED with inaccuracies in dealing with the rebellion, the trial, ethnic groups, etc. and the language gaffe is just one of them. Spielburg should have read more of the text 'Echo of Lions' that the screenplay was stolen from by the screenwriter Franzoni. At least it could have been plagarized with more accuracy.
There are records of the lawsuit and settlement, do a search. Hollywood does it again. -
QuetZAL7 — 20 years ago(January 04, 2006 03:32 AM)
You know, I was wondering why he was speaking Spanish. I just thought maybe, MAYBE, he was speaking it as a courtesy to the people around him.
Another thing that bothered me was that we never once heard the Queen of Spain speak in Spanish she sure practiced a lot of English, didn't she? Oooh wait she says, "Que bonita!" once at the end. There it is. I'm convinced. -
cuyaya — 20 years ago(January 06, 2006 04:48 PM)
Mr. Conran: your comment is a typical text-book case in American ignorance (sorry to generalize, but most Americans know nothing of that which is outside of the U.S.'s borders).
Portuguese and Spanish are closeley related, but are nonetheless separate and independent languages. The blatantly inaccurate comparison to North American and British English can be more correctly compared to the differences between the way Spanish is spoken in Spain and the Americas. Also, every Spanish speaking country in the Americas has its own different accent (some less distingushable than others) so just as English in the U.S., Canada, England, Scotland, Ireland, Australia and Jamaica is different from country to country, so is the case with Spanish from Spain, Argentina, Venezuela, the Dominican Republic, etc. (by which I also mean that we are not all Mexicans if we speak Spanish).
Commenting on something said before, Portuguese and Galego (or Galician, language spoken co-oficially in Spain's Galicia region) are indeed very closeley related and Galicians and Portuguese can understand each other with a high level of accuracy.
I will never forget this comment from an American girl: "oh, the Dominican Republic. Where is that, California?".