This was one of the few Brit movies in which…
-
Archived from the IMDb Discussion Forums — Match Point
aaatjn — 11 years ago(February 10, 2015 07:06 PM)
i could understand nearly every word.
Everyone spoke clearly and didn't mumble or throw away lines.
Maybe because it was an American director?
Do you Brits have the same complaints about Brit movies? -
osmundbullock — 11 years ago(March 03, 2015 03:48 PM)
No, but we Brits have the same complaints about American movies - perhaps that possibility hadn't occurred to you. Except that of course we don't actually complain. We accept that different cultures speak the same language differently, and we try that bit harder to understand. Without complaining.
It has to be said that the director's desire to create an artificial and frankly bizarre version of how people in Britain talk (and behave) was - for a Brit - easily the most irritating thing about the movie. There were many others, but that aspect was unfortunately present at every moment -
beeball — 10 years ago(June 15, 2015 06:48 PM)
This was Woody Allen's England and no one else's. Rhys Meyers has said he regretted playing Chris Irish because Allen didn't write the character Irish. JRM felt the dialogue was never right for an Irishman. I wondered why he didn't tell Allen that and offer some changes? Maybe Allen is one of those directors who doesn't allow improvisation?
So the movie ended up with English people who all spoke very proper enunciated English and an Irishman who was most English sounding of them all. It's only when Chris is excited or upset around Nola, do you hear some breakthrough of the Irish brogue. I don't know if JRM did that intentionally or if he couldn't hold the upper tweedy English accent as the scenes became more emotional.
I think an equivalent would be if an English director came over to the USA and made a movie set in Los Angeles and everyone spoke as if they were broadcasting the news on PBS. -
-
osmundbullock — 10 years ago(August 27, 2015 09:18 PM)
Oh god, no - Brits complain about practically everything, it's a tiresome national characteristic (and one I share). But I have seldom if ever heard them complain that they couldn't understand the accents in an American movie - and I have certainly never heard of an American movie having subtitles to help us understand the trickier ones, something that I
have
seen in a few American-distribution versions of British films with strong regional accents. -
Quicksilver1900 — 10 years ago(July 03, 2015 10:03 PM)
A criticism from the British about this film was that the dialogue was unrealistic as coming from British people. British dialogue is a lot more than American dialogue with British accents. I am surprised the actors didn't point this out to him.
"I am always happy to engage in POLITE discourse."