Looks dubbed to me
-
igasu — 13 years ago(December 09, 2012 02:00 PM)
Its most noticeable with Arthur. Every word he speaks just sounds dubbed.
http://www.associatedcontent.com/join.html?refer=27142 -
igasu — 13 years ago(February 23, 2013 02:10 PM)
I wonder why? Arthur most of all. I know he was supposed to be what, 17 when he pulled the sword? But its not like he sounded 17 and its the same actor throughout so its not like with Superman where they got Reeve to dub over young Clark's voice.
http://www.associatedcontent.com/join.html?refer=27142 -
GodLovesNihilists — 12 years ago(February 20, 2014 07:00 AM)
Well "Irish" is only a little less ludicrous than "Yorkshire".
He has a Cornish accent in the movie. Just because it was filmed in Ireland doesn't mean it's set there, sometimes a film will be shot in a location different to where it's set because it's cheaper or easier.
But he's definitely going for a Cornish accent. The castle that Uther besieges at the beginning of the film belongs to Gorlois the Duke of Cornwall and is supposed to be Tintagel and various references to Cornwall are mentioned throughout the rest of the film.
Also, although Arthurian myth is a little vague when it comes to setting, it's generally considered to be most closely related to Cornwall and England at the very least.
Next time before laughing at someone else's mistake you might want to actually make sure you know what you're talking about in the first place. -
GodLovesNihilists — 12 years ago(February 20, 2014 08:11 AM)
Well that response didn't make too much sense.
Maybe I was a bit quick to criticise earlier. But either way it's definitely a west country accent he's going for. I just watched the movie this morning. -
momurr43 — 10 years ago(March 04, 2016 01:19 AM)
I agree with you that the young Arthur in "Excalibur" has a West Country accent, possibly Cornish. In fact, he sounds like a yokel in a "Two Ronnies" sketch. But it makes no sense. Arthur has been raised from infancy in the family of a knight. His foster father and foster brother have upper-class accents - so he should as well. He's a royal cuckoo in a gentry nest, not a peasant. (In Britain, unlike many other countries, accent is not just a matter of region but of class.) And he's the only person in his area, or anywhere else in the film, who has his kind of accent.
John Boorman was a talented director. But, like some other people in his profession, rational thought was not his strong point. There are several other examples in this film, but I'll leave it at that. -
Blueghost — 12 years ago(August 27, 2013 03:09 AM)
Like I told another poster on another thread, I think most of this movie was don without sound, or MOS. Unusually there's what's called a rough or scratch sound when dialogue and Sound FX are added in post production, but I seem to recall that "Excalibur" didn't have much of that if at all, and therefore when the actors went to do their dubbing (as is done with most films) they didn't have anything audible to reference, and had to rely solely on the visuals.
Just my take. -
mam13143 — 12 years ago(October 12, 2013 02:21 PM)
The dubbing is so obvious and distracting in this film - specially Arthur. I guess that is why so many films are done on stages and not on location. But truly looked like everyone was dubbed most of the time.
-
shani-3 — 12 years ago(November 17, 2013 12:24 PM)
Merlin's dubbing was even more glaringly obvious than Arthur's. Here's the trailer; in the scene where Merlin says "Look into the eyes of the dragon and despair!", his voice is very high-pitched and he's yelling. In the actual movie, his lines are dubbed, so that his voice is normal-low pitched and he's almost whispering.
(trailer)
(theatrical version)
Yeah, they're dead; they'reall messed up! -
stieber-937-671404 — 12 years ago(March 01, 2014 07:20 PM)
Huge fan of Excalibur, as well as John Boorman. Boorman was an artist with sound as well, as he used sound to create another full experience for the viewer that many directors, had not yet fully appreciated (Lucas would later do it with THX). Boorman shot most of his films with little or no on site sound, in fact most of his movies were dubbed (just as Sergi Leone). Like it or not, and don't fault technology for 1981, he was trying to create an experience where he had more clear and distinct control over every sound in the film. He controlled everything you heard and wanted you to hear all the diologue He then took it to the next level with creating a film where the entire soundtrack was created with mostly compositions of Wagner, Carl Orf Carmina Burana etc. Check out Deliverance if you want to see another film of his where all the sound was created in post production.
-
aim4 — 10 years ago(September 08, 2015 01:45 AM)
I think the dubbing was a stylistic choice, many French and Italian films both prior and after Excalibur use the same method by choice, rather than because of any budgetary or technical concerns. I couldn't imagine Excalibur without the dubbing any more than I could The Good, the Bad and the Ugly, it makes the film for me.
-
jmillerdp — 9 years ago(April 25, 2016 12:27 AM)
Maybe Boorman didn't realize that there are actually professional sound mixers available in the motion picture industry!
Either that, or he was a big fan of Fellini and wanted to emulate how he shot.
I. Drink. Your. Milkshake! [slurp!] I DRINK IT UP! - Daniel Plainview - There Will Be Blood -
Midgegirl — 9 years ago(April 25, 2016 05:40 PM)
yeah- that whole obvious post-filming dubbing gives the film a foreign look; since it happens all the way through I wonder if it was a stylistic choice- giving it a very retro and deliberately cinematic/stylised feel.
I have to tell myself that because otherwise it just looks clumsy and reminiscent of watching an old episode of The Singing Ringing Tree. Very distracting in a modern film.