To the Norwegians here
-
Archived from the IMDb Discussion Forums — Three Wishes for Cinderella
Mon_Mothma — 19 years ago(March 26, 2007 10:55 AM)
Ok so the Norwegian voice actor who speaks ALL the roles of Three Nuts to Cinderella - Knut Risan - has a wonderful, mellow voice, we are used to him and it's tradition.
Even though we would probably never accept a new movie getting dubbed like this, I realize that asking NRK, who shows it every Christmas, to use subtitles instead would be met with protests. It wouldn't go through because it's tradition.
Still he is ONE person (also I KNOW there are lines he doesn't translate).
Couldn't we at least get a subtitled version on a dvd?
I know there is a dvd, does it have a version with subtitles or with one voice actor for each role? If not we should demand one!
I can't get my boyfriend to watch this because he gets freaked out by the dubbing. Grrr. He doesn't know what he's missing. -
snilje — 18 years ago(December 17, 2007 03:25 AM)
Jeg hater generelt sett all dubbing, men det hadde ikke blitt jul uten Knut Risan som totaldubber for denne filmen. Snn er tradisjonen, ikke noe gjre med det.
Men ja, det burde blitt gitt ut DVD med undertekster. For filmen er jo fin, og jeg synes de som hater dubbinga, skulle ftt muligheten til nyte den ogs.
~have fun, go mad~ -
Tropical_Smoothie — 18 years ago(December 23, 2007 09:43 AM)
Jeg for min del synes det i grunnen er ganske s koselig med bare den ene stemmen, slik det alltid har vrt, men jeg skjnner at det finnes de som ikke liker dette spesielt godt. Liker den som den er, ettersom jeg kommer i julestemning av denne filmen og er nesten helt ndt til se den for at det skal bli skikkelig jul for meg. Tre ntter til Askepott er en av de f filmene jeg har akseptert den norske dubbingen, ellers foretrekker jeg originalsprket. Enig i DVD-forslaget, det hadde vrt flott for dem som ikke liker den som sendes p NRK!
~I Don't care if you don't want me, I'm your's, I'm your's right now~ -
perorewen — 18 years ago(January 16, 2008 04:05 AM)
Fikk tak i en udubbet versjon p amazon, med engelske undertekster. Helt fantastisk. Fant ut at mange av replikkene forsvinner i den dubbete versjonen. Samtalene blir mer fullstendige, pluss at en del vitser kommer fram, som Knut Risan ikke har tatt seg bryet med formidle.
Hugs
-
Mon_Mothma — 17 years ago(December 24, 2008 12:19 AM)
"Fikk tak i en udubbet versjon p amazon, med engelske undertekster. Helt fantastisk. Fant ut at mange av replikkene forsvinner i den dubbete versjonen. Samtalene blir mer fullstendige, pluss at en del vitser kommer fram, som Knut Risan ikke har tatt seg bryet med formidle."
Jeg visste det!!
Klart dette er viktig for fansen!
Jeg klarte til slutt overtale samboeren til se denne med meg, til tross for dubbinga (se tidl. post). S fant jeg ut at jeg skulle jobbe p julaften
Men idag tidlig overrasket han meg med DVD'en - han hadde kjpt den s vi kunne se den likevel..
Suuuukk
GOD JUL TIL ALLE
og f utgitt den fullstendige Askepott i Norge!!!!!! -
perorewen — 17 years ago(June 04, 2008 01:33 AM)
Egentlig bare et bilde, sikkert for spare ste, sm, skjre barnehjerter.
Nr prinsen og jaktlaget er ute p jakt, like fr Askepott viser seg i jaktklrne sine, skyter de (og dreper) en rev. Du ser et nrbilde av at de tar pilen ut av revekroppen.
They blew up Congress!!! HAHAHA!
-
Tropical_Smoothie — 17 years ago(August 16, 2008 03:06 PM)
uff, dumt at de kuttet ut det da, det hadde jo s stor betydning for handlingen.
Slutt n syte da folkens, hvis dere ikke liker Tre ntter til Askepott som den n er s GREIT, men det er bare undvendig klage og vi bryr oss egentlig ikke.
~I Don't care if you don't want me, I'm your's, I'm your's right now~