I wish the movie was 'closed captioned'.
-
Captain_Haddick — 14 years ago(April 22, 2011 03:53 AM)
Yes, I have no trouble with them.
The only accents I have trouble with are some of the real thick scottish ones, but after a few minutes it is easy to get used to them.
I think it is just an american thing, because often you see american programming of american footage which has subtitles. -
Blob_Saget — 14 years ago(April 26, 2011 02:25 PM)
I really don't see the problem with subtitles if you don't completely understand what the actors are saying.
- "I think it is just an american thing"
I have to disagree. I am norwegian myself and i'm used to subtitled movies. I have no problem understanding written or straight forward spoken english, but some british (even american) dialects can be hard to follow, so i prefer having subtitles.
That way i don't have to rewind the movie or something if i didn't get what they said.
Even on some norwegian movies i prefer subtitles because some of the actors have certain dialects/accents that are hard do understand for me (and a lot of other people). So this is absolutely not "an american thing".
- "I think it is just an american thing"
-
chas77 — 14 years ago(April 26, 2011 08:57 PM)
So this is absolutely not "an american thing".
Thank you. At last a rational mind makes its way here. Some British accents are easy to understand. Some are not. Some American accents particularly certain (but not all) rural Cajuns of Louisiana or the Appalachians are very difficult to comprehend.
But I'm sure none of the Brits here would have any trouble at all! ;] -
maryancaptan — 14 years ago(March 08, 2012 01:21 PM)
the problem i had watching the film was with the sound editing. there were moments where we had to turn it up really loudly to hear dialogue and other times when the gunshots in the film blasted. there's a particular scene where the phone is ringing while the main character is asleep and the ring is so loud but once he picks up, you can't hear him say a thing. i put on the closed captioning because, yes i did have trouble understanding, especially adjusting between the different dialects. Also, I'd rather focus on the film rather than understanding the dialogue. nothing wrong with having a little help following.
-
AbesOddysee — 13 years ago(March 31, 2013 03:02 PM)
Agreed about the sound, too many films have that poor editing where you hardly hear they're talk, then when the volumes up, PAM, someone shoots a gun & you're deaf, lol
Cool YouTube Videos
http://www.youtube.com/OcelotPlissken47 -
chas77 — 14 years ago(April 28, 2011 09:59 AM)
What is up with the stupid generalizations on this board re Americans?
Tinus42, I saw "Downfall" in the theater when it came out IN THE ORIGINAL GERMAN LANGUAGE with English subtitles (pardon me, my German is not that great). The show (Royal theater on SM Bl. in West LA) was sold out and it was such a riveting film for the first time in my life I didn't see one person get up from their seat to get a soda or take a potty break.
I'm sorry you've encountered such idiotic Americans (in your no doubt extensive world travels, Tinus42), however, making ugly generalities regarding cultures, ethnicities, etc. is not the way to improve things. -
baassbooster — 14 years ago(September 13, 2011 05:08 AM)
I agree.Im from Slovenia and didnt have any problems understanding language in this flick.
And i hate dubed films,be it on tv or in cinema,thats why there are non-existent in my country,except cartoons for preschool kids. -
Phanatic77 — 14 years ago(October 06, 2011 10:09 PM)
Sorry to bump a month old thread.. but I couldn't help myself.
Speaking from someone who grew up outside of America, but now have spent approximately 18 years in Canada, I must say, not to the OP. but the other guy, that captain poster. For what you said and for instigating this Americans ignorance thing, shows that you're a real intolerant dick. Talk about irony. It's not the U.S.or Canada or other Americas that are intolerant or ignorant of other cultures, it is you. I have sometimes issues not only getting to full dialogue of U.K. or Irish/Scottish accents, but even American ones as-well. It depends on the movie, context and cast. A lot of times I have subtitles as a habit anyways so yes, it does help.
It's not with every movie. For example, with The Descent, I had no issues. With Eden Lake, I had minimal issues, only in parts where the teens talk.
So please.. be more tolerant. -
Stirchley — 14 years ago(October 28, 2011 02:00 PM)
I just don't understand why you American jokers can't understand any accent apart from American accent.
Why are you taking the OP's comments so very personally? I'm British (I live in America) and I was very annoyed that Netflix.com had no subtitles for this movie. Not only that, but the volume on the streaming version I saw was also weak, which didn't help.
Last week I watched the Red Riding Trilogy (also British) and, without subtitles, I would never have been able to follow the plot at all. -
Captain_Haddick — 14 years ago(October 28, 2011 02:32 PM)
Wait a minute Stirchley, you are saying that you are British and you can't understand British accents?
Lucky you moved to America, otherwise you would have to get people to write everything down in your home country, otherwise you couldn't communicate with them!!! -
Captain_Haddick — 14 years ago(October 28, 2011 10:04 PM)
"I'm British (I live in America)"
"Last week I watched the Red Riding Trilogy (also British) and, without subtitles, I would never have been able to follow the plot at all."
That is where you said it. It is quite clear. -
colejack-17989 — 10 years ago(March 23, 2016 06:37 AM)
A bit late on the scene, however, there a large variety of accents in the UK and some are harder to understand than others. I'm an east Londoner, with a real cockney accent, but whenever I've been abroad I have been mistaken for Australian. The funniest accent problem I heard was in 1989 when I was working on the construction of Canary Wharf in London. There were companies from the U.S.A., Canada, Denmark, Norway and the UK. Everybody understood everybody else's English accent, with just two exceptions. Two carpenters from Scotland, who I had no problem understanding, and they had no problem understanding me. One was form the east end of Glagown thwothwer was form Broara up in thr
-
colejack-17989 — 10 years ago(March 23, 2016 06:40 AM)
A bit late on the scene, however, there a large variety of accents in the UK and some are harder to understand than others. I'm an east Londoner, with a real cockney accent, but whenever I've been abroad I have been mistaken for Australian. The funniest accent problem I heard was in 1989 when I was working on the construction of Canary Wharf in London. There were companies from the U.S.A., Canada, Denmark, Norway and the UK. Everybody understood everybody else's English accent, with just two exceptions. Two carpenters from Scotland, who I had no problem understanding, and they had no problem understanding me. One was from the east end of Glasgow, the other was from Brora, way up in the Highlands, despite the fact they were both Scots, they couldn't understand each other.