Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse

Film Glance Forum

  1. Home
  2. The IMDb Archives
  3. Which way to Free

Which way to Free

Scheduled Pinned Locked Moved The IMDb Archives
3 Posts 1 Posters 0 Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • F Offline
    F Offline
    fgadmin
    wrote last edited by
    #1

    Archived from the IMDb Discussion Forums — The Dojo


    //.... — 3 years ago(March 25, 2023 02:48 AM)

    You got the second highest score.

    1 Reply Last reply
    0
    • F Offline
      F Offline
      fgadmin
      wrote last edited by
      #2

      TaraDeS — 3 years ago(March 25, 2023 06:47 AM)

      It's not necessary to burn the
      Mona Lisa
      for freedom.
      Hmmm…
      "Free me"
      by Uriah Heep came into my mind.
      But that's a stupid song.
      So, a
      Weekend Special
      with translation. ☺
      Ougenweide - Lützows wilde verwegene Jagd - Lützow's Wild Bold Hunt
      Ougenweide = Nether German for Augenweide = Eye Meadow means Eye Candy
      Lützows Wilde Verwegene Jagd (1813)
      Was glänzt dort vom Walde im Sonnenschein?
      Hör's näher und näher brausen!
      Es zieht sich herunter in düsteren Reih'n
      und gellende Hörner schallen darein,
      erfüllen die Seele mit Grausen.
      Und wenn ihr die schwarzen Gesellen fragt:
      Das ist Lützow's wilde verwegene Jagd!
      Das ist Lützow's wilde verwegene Jagd!
      Was zieht dort rasch durch den finsteren Wald
      und streift von Bergen zu Bergen?
      Es legt sich in nächtlichen Hinterhalt,
      das Hurra jauchzt, und die Büchse knallt!
      Es fallen die fränkischen Schergen.
      Und wenn ihr die schwarzen Jäger fragt:
      Das ist Lützow's wilde verwegene Jagd!
      Das ist Lützow's wilde verwegene Jagd!
      Was braust dort im Tal(e) die laute Schlacht,
      was schlagen die Schwerter zusammen!
      Wildherzige Reiter schlagen die Schlacht.
      Der Funke der Freiheit ist glühend erwacht
      und lodert in blutigen Flammen.
      Und wenn ihr die schwarzen Reiter fragt:
      (ursprünglich Kämpfer-nicht Reiter)
      Das ist Lützow's wilde verwegene Jagd!
      Das ist Lützow's wilde verwegene Jagd!
      Die wilde Jagd und die deutsche Jagd
      auf Henkers Blut und Tyrannen!
      Drum, die ihr uns liebt, nicht geweint und geklagt.
      Das Land ist ja frei und der Morgen tagt,
      auch wenn wir's nur sterbend gewannen.
      Von Enkeln zu Enkeln sei's nachgesagt:
      Das war Lützow's wilde verwegene Jagd!
      Das war Lützow's wilde verwegene Jagd!
      Lützow's Wild Bold Hunt (1813)
      What glistens there from the forest in the sunshine?
      Hear it roars nearer and nearer!
      It comes down in dark rows
      and shrill horns sound in it,
      fill the soul with horror.
      And if you ask the black fellows:
      That is Lützow's wild bold hunt!
      That is Lützow's wild bold hunt!
      What moves quickly there through the sinister forest
      and scours from mountains to mountains?
      It lays down for a night ambush,
      the Hurrah rejoices and the gun bangs!
      The frankish henchers fall.
      (Frenchies)
      And if you ask the black hunters:
      That is Lützow's wild bold hunt!
      That is Lützow's wild bold hunt!
      What blusters there in the valley the loud battle,
      what do the swords strike one another!
      Wild-hearted riders fight the battle,
      the spark of freedom has awakened glowingly
      and blazes in bloody flames.
      And if you ask the black riders:
      (originally fighters-not riders)
      That is Lützow's wild bold hunt!
      That is Lützow's wild bold hunt!
      The wild hunt and the german hunt,
      upon hangmen’s blood and tyrants!
      Therefore, those who love us, no weeping and moaning.
      For the land is free and the morning dawns,
      even if we only won this by dying.
      From grandchildren to grandchildren let it be said:
      That was Lützow's wild bold hunt!
      That was Lützow's wild bold hunt!
      https://en.wikipedia.org/wiki/Lützow's_Wild_Hunt_(poem)
      I changed the English translation at some points.
      Some was simply wrong.
      E.g.
      "Schergen"
      means henchers (not bloodhounds).
      Some had a wrong 'sound' and some adaptions to current spelling rules.
      P.S.
      Do you know how to put the translation beside and not unter it?
      Without producing a JPG or the like.
      P.P.S.
      Perhaps should send this to Donna?

      1 Reply Last reply
      0
      • F Offline
        F Offline
        fgadmin
        wrote last edited by
        #3

        //.... — 3 years ago(March 25, 2023 07:02 AM)

        P.S.
        Do you know how to put the translation beside and not unter it?
        Without producing a JPG or the like.
        P.P.S.
        Perhaps should send this to Donna?
        You got the second highest score.

        1 Reply Last reply
        0

        • Login

        • Don't have an account? Register

        Powered by NodeBB Contributors
        • First post
          Last post
        0
        • Categories
        • Recent
        • Tags
        • Popular
        • Users
        • Groups